首页 国内

渥太华的裁员计划预计会影响到议会口译员

分类:国内
字数: (1424)
阅读: (50)
摘要:专业口译员警告说,联邦政府削减采购成本的计划可能会影响公众以两种官方语言参加议会、最高法院和其他官方程序。加拿大公共服务和采购部发言人林克(JeremyLink)表示,该部门最近开始了一项程序,以取代联邦政府现有的自由口译合同。作为这一进程的一部分,政府正在寻求对议会和最高法院等其他机构的服务采购进行几项重大改革。国际会议口译员协会加拿大分会(AIIC-C...

专业口译员警告说,联邦政府削减采购成本的计划可能会影响公众以两种官方语言参加议会、最高法院和其他官方程序。

加拿大公共服务和采购部发言人林克(Jeremy Link)表示,该部门最近开始了一项程序,以取代联邦政府现有的自由口译合同。

作为这一进程的一部分,政府正在寻求对议会和最高法院等其他机构的服务采购进行几项重大改革。

国际会议口译员协会加拿大分会(AIIC-Canada)表示,这些变化包括取消保护口译员听力的措施,并采用“最低报价”的方式来取代考虑申请人证书和经验的“最合适”模式。

该组织在一份新闻稿中表示:“这一变化几乎肯定会导致最有经验的自由职业者离开本已人手不足的团队。”该公司表示,采用最低出价的方式“只是为了钱”。

下面的故事继续

AIIC-Canada主席阿利昂卡·斯卡普(Alionka Skup)在本月致总理马克·卡尼(Mark Carney)的一封信中表示,拟议中的新规定将降低口译服务的质量,并损害公众以加拿大两种官方语言了解政府程序的机会。

获取每日全国新闻获取当天的头条新闻,政治,经济和时事头条,每天发送到您的收件箱一次。通过提供您的电子邮件地址,您已阅读并同意环球新闻的条款和条件以及隐私政策。

Skup表示,这些变化也忽视了目前经过认证和合格的口译服务供应商的“严重短缺”。她表示,目前约有100名获得认可和合格的自由职业者承担着约60%的议会任务。

AIIC-Canada的发言人、职业自由口译员妮可·加格农(Nicole Gagnon)表示,在疫情爆发前就开始出现短缺,但随着议会的虚拟化和像她这样的口译员受伤,情况变得更糟。

更多关于政治的视频美国统计局:越来越多的加拿大人在贸易战中避免前往美国援助机构警告说,大规模饥荒正在加沙蔓延总理们结束了关于特朗普关税威胁的会议Crown因“自由车队”组织者的恶作剧被判8年监禁

由于声音质量和反馈不佳,几名国会山口译员经历了听力损伤,联邦政府去年被迫调整了众议院和委员会会议室的设置。

加格农说:“有了这个新的长期优惠,他们很可能会决定干脆挂掉耳机,因为这不值得他们费心。”

加格农说,政府还计划开始按小时而不是按天支付口译员的工资。

“这是一个根本的变化,我们完全不能接受,”她说。“这个长期报价违背了我们的惯例。我们按天工作,而不是按小时工作。我们不是零工。”

下面是今日趋势

加格农说,她和其他口译员反对最低报价模式,因为它不考虑证书和经验。

她说:“我们中有不少人比其他人有更多年的工作经验,有其他学位,无论是工程、法律还是行政,所以在分配口译员时,这些都是应该考虑的额外证书。”“如果他们做过法律方面的研究,或者这是他们的专业领域,你会希望为最高法院指派一名口译员,而不是派一个没有做过法律研究的人去。”

加格农说,她担心依赖翻译服务的议员会受到可能出现的质量下降的影响,并指出大多数口译员的工作是将英语翻译成法语。

林克说,加拿大公共服务和采购部在6月份向供应商和行业发出了关于新采购方法的反馈。他说,收集到的意见将在制定和完善未来的采购战略方面发挥“关键作用”。

Gagnon表示,上周与供应商会面时,政府明确表示可能不会重新考虑采用最低报价的方式。

该部正在将目前与自由口译员签订的合同延长到年底,以便更新采购程序。一旦新的程序到位,口译员将不得不决定是否提交投标以继续在国会山工作。

下面的故事继续

加格农说,小时工资和最低报价对她来说是“不可能的”,如果他们被引入,她不会再提供服务。

转载请注明出处: 我的生活分享

本文的链接地址: http://boss.jerryyuan.cn/post-2659.html

本文最后发布于2025年07月28日07:50,已经过了44天没有更新,若内容或图片失效,请留言反馈

()
您可能对以下文章感兴趣